Перевод "ты сам" на английский
Произношение ты сам
ты сам – 30 результатов перевода
И даже больше.
Кое-кто говорит, что ты сам работаешь на Хорнера.
- Кто говорит?
And some say more than that.
Some say that you're in Horner's pay.
Who says?
Скопировать
Что ж,хорошо
Ты сама себя загнала в ловушку
нищий, бежим!
Yes, it's
You fall into the trap yourself
Dirty beggar, let's run
Скопировать
Марта, обед был восхитительный.
Ты сама испекла пирог?
О да, конечно.
Martha, that dinner was delicious.
Did you bake the pie yourself?
Oh, sure.
Скопировать
- Лучше давайте вернемся. - Нет, погоди!
Ты сама сказала, что увидела что-то.
Поэтому мы и пришли сюда.
- Let's go back.
- Hold it! You said you saw something.
That's why we came out here.
Скопировать
Чтобы их вылечить, Пепе.
Когда мы приедем в Маракит, ты сам увидишь.
-
Only to help them, Pepe.
You'll see what I mean when we get to Marakeet.
-
Скопировать
Что ты делаешь в таком месте?
А ты сам что тут забыл?
Он появился.
What are you doing in a place like this?
What about you yourself?
It came out.
Скопировать
- Не обращай тогда внимания на нашу болтовню.
Делай что хочешь, ты сам себе хозяин.
Ой, идёт дроля, Ой, идёт дроля,
Of course, I am a free man.
What do you care what are we talking about, then?
Do as you wish. You are your own man. Hey, here comes the chap.
Скопировать
Я сказал не плач!
Ты самая бесполезная девчонка на свете!
Одевайся!
I said don't cry!
You're the most useless girl in the world!
Get dressed!
Скопировать
- Но подумала.
- Нет, это ты сам придумал.
Ты полон чувства собственного достоинства.
That's what you were implying.
That's what you're anticipating. I didn't say stuffed shirt.
But you're extremely proper and dignified.
Скопировать
Чунчо, они и без тебя неплохо справятся.
Теперь ты сам по себе.
Ты больше ничего не можешь сделать.
Chuncho, you can't do a bunch of things at the same time.
You have to do one thing at a time.
The thing that's most worth your while.
Скопировать
И эту пустоту ты создаешь своими творениями. Но, в конечном счете, ты превосходишь свои предметы.
Ты сам ящик с краской с лезвиями вокруг тебя.
Как сказал Сент-Жюст:
It creates a kind of void around the person, and it's that void around the person that you create, with your objects too.
But you could just as well do without your objects.
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Скопировать
Вы нас не заставите.
Ты сам себя суешь в кипяток, Франко.
А что вы сделаете?
And you can't make us!
You're gonna get yourself into hot water, Franko.
What are you gonna do?
Скопировать
Снижу цену до 8 с половиной.
Ты сам лишаешь себя сделки.
- Шесть кредитов и не больше.
I'm going to lessen my price to 8 and a half credits.
You're talking yourself out of a deal, friend.
- Six credits, not a credit more.
Скопировать
Это дети людей.
Разве ты сам не чудище?
— Понятно.
They're human kids.
Aren't you the ghost?
I see.
Скопировать
- Для соловья.
- А ты сам-то ужинал?
- Да, но вчера.
- My nightingale.
- Have you had dinner yourself?
- Yes, but it was yesterday.
Скопировать
То, что я сделала - плохо?
Нет, ты самая лучшая маленькая девочка во всем мире.
Да, я такая!
Was it bad what I did?
No, you're the best little girl in the whole wide world.
Yes, I am!
Скопировать
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
Ты сам себе противоречишь, уважаемый адвокат.
Ты права, извини.
You said you would help me break centuries-old chains and barriers
You're contradicting yourself, my dear lawyer
You're right, I'm sorry
Скопировать
Я не боюсь тебя, Чарльз.
Мне интересно, быть может ты сам боишься себя?
Видишь те огоньки вон там, на автостраде?
I'm not afraid of you, Charles.
I wonder if you aren't afraid of yourself.
You see those lights down there on the freeway?
Скопировать
- А ты со мной по-честному?
- Но ты сам-то как?
Я хочу стать, как ты.
But should she want to do it with me?
But you, you do want to?
I want to become like you.
Скопировать
Не заставляй меня ждать.
Мне нужно, чтобы ты сам отмечал свои ошибки.
Хорошо?
Don't wait for me to spot it.
I want you to know you're wrong yourself.
- All right?
Скопировать
Я не жду, что вы будете ангелочками, хотя поёте как они.
Но, Питер, ты самый старший.
Ну хорошо.
I don't expect you to be a flock of angels, even though you sing like them.
But you are the eldest, Peter.
All right.
Скопировать
Нет, я этого не допущу.
- Но ты сам говорил, если Тони будет плохо учиться...
- Мало ли что я говорил.
Well, I won't have it.
But you always said if his schoolwork wasn't good, you...
Never mind what I said.
Скопировать
Просто мне кажется, что там не обошлось без моего отца.
Я клянусь, причина - ты сама.
Но я всё равно считаю, что твой старик - отличный мужик.
I just thought, uh, maybe Dad had something to do with it.
I swear to ya, it was you.
But I still think your old man's a nice guy.
Скопировать
Не был ли ты случайно матросом на корабле моего отца?
Это зависит от того, кто был твой отец, что у него был за корабль, и кто ты сама!
Видишь? я умен.
Weren't you the mate on my father's ship?
Depends entirely who your father was. What was his ship? And who you be, for that matter?
You see, I be smart.
Скопировать
Проводите принца Альфонсо в его королевство. В тюрьму в Саморе!
Ты сам отдашь мне пленника? -Или мне отобрать его силой?
-Нас 13, а ты один.
Accompany His Highness to his new kingdom... the dungeon of Zamora.
Will you give me your prisoner, or must I take him?
There are 13 of us and you are alone.
Скопировать
- Я бы признал.
Так, ты обещаешь, что и ты сам, и твой народ в случае, если я выйду из огня невредимым примите веру моего
Что же дает тебе такую смелость? Твоя вера или твоя слепота?
- I would.
Then will you promise both for yourself and for your people... that if I come out of this fire unarmed... you will embrace the faith of my god?
What is it that gives you such courage... your faith or your blindness?
Скопировать
Я тебя обожаю.
Ты самая красивая женщина в мире.
Это неправда, но мне приятно слышать твои слова.
I adore you.
You're the most beautiful woman in the world.
It's not true but I'm glad to hear you say it.
Скопировать
Ты должна мне верить.
Ты самое очаровательное создание в мире.
Твои глаза отражают твою душу.
You must believe me.
You're the most adorable creature in the world.
Your eyes reflect your soul.
Скопировать
Я выгляжу ужасно.
Ты - самая красивая девушка.
Правда?
I look awful.
You're the most beautiful girl I've ever known.
Really?
Скопировать
Никаких обид.
Ты сам вынудил меня, когда не заплатил.
А твой настоятель просто жмот.
No offense.
You forced me into it by not paying me.
Your priest is a tightwad.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ты сам?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ты сам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
